Наше имя будет жить

16.01.2018

It’s family name that lives on. It’s all that lives on. Not your personal glory, not your honor, but family. (Tywin Lannister)

«Наше имя будет жить. Оно останется в веках. Не твоя честь и твоя слава, а честь семьи», — говорил Тайвин Ланнистер своему сыну Джейме.

Мы здесь не только набираемся мудрости с помощью красивых фраз, но еще и учим по ним английский. Так что давайте разберемся, что интересного для нас есть в этом высказывании.

1) Family name – фамилия.

Вы наверняка знакомы с синонимами этого слова – second name и surname. Разницы между ними нет практически никакой, за исключением того, что слово surname иногда может быть использовано для обозначения одной из частей имени человека. Например Сара Джессика Паркер, Джессика – surname.

2) To live on – продолжать жить, переживать. Это фразовый глагол, не путайте его с тем случаем, когда после предлога будет стоять дополнение, например, to live on bread and water (жить на хлебе и воде), to live on trust (жить надеждой).

3) Honor — честь, уважение, почет

Необходимо запомнить, что в словах, заимствованных из французского, работают французские правила чтения – буква h в начале слова не читается. Например hour, honest, honour

Подписывайтесь на наш канал в Telegram!

Еще по теме:  Чем нарративы отличаются от Google AMP Stories: отзыв автора Дзена

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.