Бывали ли в твоей жизни ситуации, когда тебе было сложно сказать “нет”? 🙅♂️
Я думаю, что в какой-то степени каждому бывает сложно отказаться, даже если речь идет о какой-то мелочи или особенно, если это что-то незначительное, при отказе мы можем начать испытывать дискомфорт и неприятное чувство вины. 😣
Но, конечно же, это совсем не правильно и нужно уметь отстаивать личные границы и свою точку зрения, и мы это понимаем.
А вот у японцев бывают с этим большие проблемы. Они не хотят показаться грубыми, потому что именно скромность и вежливость характеризуют “правильного японца”. 🎎
Одна моя знакомая, после поездки в Японию, рассказала мне одну историю. Ей нужно было купить шампунь, поэтому по пути она решила зайти в магазин косметики. К ней с приветливым “いらっしゃいませ!” подошла девушка-консультант и моя знакомая спросила, где у них стоят шампуни. Японка пообещала узнать у другой консультантки и ушла. Прошло уже 10-15 минут, а к ней никто так и не подошел. Тогда девушка спросила про шампунь у еще одного консультанта, но ситуация повторилась — он неуверенно что-то ответил и ушел. Моя подруга в течение 40 минут ходила по магазину, пытаясь отыскать шампунь самостоятельно и спрашивая всех консультантов, которых только могла найти (а предыдущие, увидев ее, стремительно исчезали😄). Потеряв терпение, знакомая уже напрямую сказала, что она зла и не понимает, почему всем в этом магазине так сложно просто показать ей отдел с шампунями. На этот вопрос консультантка, опустив глаза в пол, ответила, что на самом деле, у них в магазине шампуней нет и никогда не было, но им было неловко ответить ей отказом на ее просьбу найти шампунь и они искренне пытались это сделать. 😅
Так вот, чтобы ты никогда не попал в подобную ситуацию, держи подборку фраз, которая поможет тебе правильно отказаться и сказать “нет”.
残念ながら、違います。
Zan’nen’nagara, chigaimasu.
К сожалению, это не так.
そなことはお断りです、と言っているのです。
Sona koto wa okotowari desu, to itte iru nodesu.
Я говорю, что я отказываюсь от этого.
ありがとう、それには及びません。
Arigatō, sore ni wa oyobimasen.
Спасибо, в этом нет необходимости.
いいえ、私ちっとも存じません。
Īe, watashi chitto mo zonjimasen.
Нет, я не знаю ничего об этом.
私は教えないよ。
Watashi wa oshienai yo.
Нет, я не могу этого сказать/объяснить.
その話はしたくない。
Sono hanashi wa shitakunai.
Я не хочу об этом говорить.
私はそれに反対します。
Watashi wa sore ni hantai shimasu.
Я не согласен с этим.
私は、こんなようなことを、一言も言わなかったんだ。
Watashi wa, konna yōna koto wo, hitokoto mo iwanakattanda.
Я и слова не сказал ни о чем таком.
いいえ、あとにしましょう。
Īe, ato ni shimashō.
Нет, давай сделаем это как-нибудь потом.
私はやっていない。
Watashi wa yatte inai.
Я не делал этого.
いや、違う、私は、そんなつもりじゃないんだ。
Iya, chigau, watashi wa, son’na tsumori janai nda.
Нет, ты ошибаешься, я не собираюсь этого делать/я не это имел ввиду.
そういう意味で言ったのではありません。
Sōiu imi de itta node wa arimasen.
Я не имел это ввиду. / Я не вкладывал этот смысл.
いいえ!そんなことは絶対にありません!
Īe! Son’na koto wa zettai ni arimasen!
Нет! Это абсолютно не так!
嫌だ。そんな事したくない。
Iyada. Son’na koto shitakunai.
Нет, я не хочу этого делать.
いいえ、私は犯人ではありません。
Īe, watashi wa han’ninde wa arimasen.
Нет, я не виноват.
Эта статья была автоматически добавлена из сообщества Японский язык. Я люблю Японию и японский язык.